Головач Д. Перестройка наций: политика в отношении населения и советизация в польско-советском приграничье, 1944–1948

Halavach D. Reshaping nations: population politics and Sovietization in the Polish-Soviet borderlands, 19441948: Ph. D. thesis / Princeton University. — [S. l.], 2019. — 481 p. — URL: https://search.proquest.com/docview/2320967075 (доступ по подписке).

Диссертация Дмитрия (Дзьмитры) Головача, подготовленная им в Принстонском университете под руководством С. Коткина, посвящена обмену населением между СССР, Польшей и Чехословакией в последние годы Второй мировой войны и в первые годы после её окончания. Работа выполнена в рамках «новой политической истории»: автор исследует мотивации советского и польского руководства, а также местных элит при организации взаимных перемещений населения, влияние этих событий на повседневную жизнь людей, попавших под «репатриацию», их отношение к происходящему. Особое внимание в диссертации уделяется сравнительному анализу ситуации в Литве, Белоруссии и на Украине.

Читать дальше ‘Головач Д. Перестройка наций: политика в отношении населения и советизация в польско-советском приграничье, 1944–1948’ »

Фёдорова М. Больше, чем зерно: советско-американский сельскохозяйственный обмен, 1919–1928

Fedorova M. Bigger than grain: Soviet-American agricultural exchange, 19181928: Ph. D. thesis / University of California (Santa Barbara).  [S. l.], 2019.  X, 208 p.: ill. Режим доступа: по подписке.  URL: https://search.proquest.com/docview/2299815634 (дата обращения: 12.04.2021).

Реферируемая диссертация Марии Фёдоровой (окончила РГГУ в 2008 г. и магистратуру Университета штата Вашингтон, Пулмен, США, в 2012 г.), подготовленная в 2019 г. в Калифорнийском университете в Санта-Барбаре, посвящена сельскохозяйственному обмену между РСФСР/СССР и США в первые годы существования советского режима вплоть до начала сталинских пятилеток. Под сельскохозяйственным обменом автор подразумевает как обмен технологиями (в т. ч. семенами, техникой и т. д.), так и обмен идеями, прежде всего в ходе командировок советских специалистов в Соединённые Штаты и американских — в Советскую Россию и позже в Советский Союз. В этом отношении диссертация продолжает наметившуюся в последние годы тенденцию к исследованию сельского хозяйства в межвоенный период в международном контексте, поскольку после Первой мировой войны в рационализации сельского хозяйства, повышении его эффективности были заинтересованы многие страны и обмен новыми идеями и проектами в данной области стал довольно интенсивным. Вторая важная предпосылка, из которой исходит автор, состоит в том, что отношения между Россией и Америкой в это время представляли собой именно взаимный обмен, а не однонаправленный трансфер технологий из США в РСФСР/СССР. Специалисты-аграрии в обеих странах рассматривали другую страну не только как источник нового научного материала, но и как своеобразную лабораторию, способную выработать практические решения для сельскохозяйственных проблем их собственной страны. Автор изучает также внутриполитическое измерение сельскохозяйственного обмена, поскольку его участники в дальнейшем использовали приобретённый опыт и знания как возможность для карьерного роста и продвижения собственных взглядов на модернизацию сельского хозяйства.

Читать дальше ‘Фёдорова М. Больше, чем зерно: советско-американский сельскохозяйственный обмен, 1919–1928’ »

Джейкобс Э. Контакт и контроль: американцы посещают Советский Союз, 1956–1985

Jacobs A. Contact and control: Americans visit the Soviet Union, 1956–1985: Ph. D. thesis / Indiana University. — [S. l.], 2019.  VI, 297, [3] p.: ill.  Режим доступа: по подписке. — URL: https://search.proquest.com/docview/2320973754 (дата обращения: 22.04.2021).

В диссертации Эндрю Джейкобса исследуется опыт американских граждан, посетивших СССР с середины 1950‑х годов, когда его границы частично приоткрылись для зарубежных гостей, до начала Перестройки. Число иностранцев, в том числе и американцев, приезжавших в Советский Союз, неуклонно росло: если в 1956 г. страну посетили только 2565 американцев, то в 1970 г. — уже 66 365 (с. 16). Параллельно, однако, обозначилось и фундаментальное противоречие между интересами самих иностранных посетителей и принимающей стороны. Иностранцы в большинстве своём стремились увидеть не только хозяйственные, научные и прочие достижения Советского Союза, но и жизнь его обитателей. Советские чиновники, напротив, навязывали приезжающим достаточно жёсткую экскурсионную программу, стараясь по возможности ограничить их контакты с простыми гражданами за пределами сугубо пропагандистских мероприятий, на которых советскую сторону представляли тщательно отобранные «правильные» участники. Подобные усилия диктовались не только стремлением создать у гостей преувеличенное представление о демократичности советского государства и высоком уровне жизни его населения, но и желанием оградить своих сограждан от «опасного» влияния со стороны иностранцев. Зачастую это вызывало эффект, противоположный ожидаемому: многие иностранцы чувствовали себя обманутыми и прекрасно осознавали, что им пытаются показать «лакированный» образ советской действительности, тем более что у них как правило имелась возможность хотя бы частично познакомиться и с негативными её сторонами (например, с чёрным рынком). В диссертации показаны результаты данной политики.

Читать дальше ‘Джейкобс Э. Контакт и контроль: американцы посещают Советский Союз, 1956–1985’ »

Бытовое

Пришли несколько дней назад двое вежливых молодых людей, представились фирмой «Профэнерго», она же ИП Зырянов, предъявили даже какую-то «корочку» с фотографией для большей убедительности, померили вольтметром напряжение в розетке и принялись заливать на тему, что 238 вольт — это почти что катастрофа, надо непременно или менять всю проводку в квартире (что нереально), или устанавливать стабилизатор за 19 тысяч (что, собственно, и было целью их визита), иначе вся техника однажды просто сгорит. Причём стабилизатор надо ставить буквально вотпрямщас, потому что «это по коллективной заявке» (неизвестно, каким коллективом, когда и на чьё имя поданной), «потом будет дороже» и далее в том же духе. Ребята вежливые, но настырные, выставить их оказалось не так просто. Кошелёк в итоге не пострадал, но час времени украли.

Справедливости ради, у нас в доме действительно есть проблемы с электричеством, но выражается это не в колебаниях напряжения, а в кратковременных (от полсекунды до нескольких секунд) отключениях (нечасто, но бывает). Когда гаснет свет, стабилизатор уже не поможет, компьютер у меня подключён через ИБП.

Так что будьте бдительны. Нормальное напряжение для домашней розетки — от 198 до 242 вольт (то есть обычные 220 плюс-минус 10 процентов). А деньги можно потратить на что-нибудь более полезное 😉

Международная научная конференция «Творчество Дж. Р. Р. Толкина в историко-литературном контексте»

Минц М. М. Международная научная конференция «Творчество Дж. Р. Р. Толкина в историко-литературном контексте» // Социальные и гуманитарные науки. Отечественная и зарубежная литература. Сер. 7: Литературоведение. 2022. № 3. С. 106–119.

Статья представляет собой отчёт о тематической онлайн-конференции, состоявшейся 13–16 января 2022 г. на базе Института мировой литературы РАН. Мероприятие было приурочено к 130-летию со дня рождения Дж. Р. Р. Толкина и стало первым в России научным форумом подобного масштаба, посвящённым его творчеству. К обсуждению было представлено более 40 докладов, исследующих самые разные аспекты толкиновского художественного наследия, включая среди прочего предполагаемые источники отдельных образов и сюжетов, а также место и роль произведений Толкина в современной культуре.

Текст статьи

Обновил страницу со стандартами

Обновил страницу с библиографическими ГОСТами — удалил утратившие силу ГОСТ 7.12-93 и ГОСТ 7.82-2001 и добавил вновь введённые ГОСТ Р 7.0.12-2011 (сокращение слов на русском языке, взамен ГОСТ 7.12) и ГОСТ Р 7.0.108-2022 «Библиографические ссылки на электронные документы, размещённые в информационно-телекоммуникационных сетях» (введён впервые, но по сути представляет собой замену ГОСТ 7.82).

«Библиография Средиземья», версия 2

"Библиография Средиземья", обложкаНаконец-то вышла вторая версия моей библиографии по Толкину, на этот раз не только в электронном виде, но и на бумаге. После выхода первой версии сразу двое коллег прислали мне столько дополнительного материала, что работа над второй версией затянулась почти на весь нынешний год, зато объём библиографии вырос с 2500 наименований до 3100. Очень много новой литературы добавилось, в частности, в раздел, посвящённый языкам Толкина. Кроме того, в новой версии расписаны все статьи по Толкину, опубликованные в кембриджском журнале Anor. В конце книги появился алфавитный указатель авторов. Полный список новых ссылок привожу ниже.

Электронную версию, как и прежде, можно загрузить с этого сайта. Бумажную версию можно купить у нас в институте или заказать у меня. При подготовке текста к изданию произошла небольшая путаница, так что в печать ушла предпоследняя версия файла вместо последней. В электронной версии я эту ошибку исправил, поэтому бумажная версия обозначена просто как вторая, а электронная — как 2.0.1. Не удивляйтесь: в содержательном отношении они идентичны, электронная версия отличается только корректурой вёрстки.

Кстати, не могу не прорекламировать своего корректора — Дарья (Дэн) Булдакова, до нынешнего года работала у нас в ИНИОНе, сейчас преподаёт в РГГУ. Очень рекомендую, у меня это был первый случай, когда мне в работе корректора понравилось решительно всё. Очень хорошо владеет литературным языком, текст и вёрстку проверяет максимально въедливо в хорошем смысле слова: замечает даже неочевидные ошибки. При этом с уважением относится к авторской позиции, даже когда автор применяет какие-то «неортодоксальные» варианты написания или оформления, если они обоснованны. Плюс очень удобный алгоритм взаимодействия с автором, когда правка вносится в электронной форме в виде комментариев к файлу на Google Drive; пожалуй, это даже удобнее, чем работать с бумажной корректурой.

Отдельное спасибо Ольге Дерновой и Наталье Охотниковой из Исторической библиотеки, взявшим на себя огромную работу по проверке оформления ссылок на соответствие стандартам.

Пока я работал над этой версией библиографии, она успела частично устареть, поскольку после 24 февраля ProQuest закрыл доступ к своим ресурсам для российских пользователей. Ссылки на ProQuest я оставил — отчасти для тех коллег, которые сейчас за границей, отчасти же — в надежде, что Россия рано или поздно вернётся в число цивилизованных стран и доступ будет восстановлен.

Английскую версию надеюсь закончить в следующем году 🙂

Читать дальше ‘«Библиография Средиземья», версия 2’ »

Второй день в новой реальности

…начался неожиданно. В седьмом часу утра разбудил настойчивыми звонками в дверь какой-то хмырь (якобы) из полиции, чтобы предупредить меня о «недопустимости участия в несанкционированных акциях». Полчаса спустя припёрлись ещё двое, о предыдущем визитёре они были явно не в курсе. В квартиру мы их, естественно, не впустили. Есть подозрение (впрочем, неподтверждённое), что в первый раз они приходили ещё вчера днём: мама в моё отсутствие предпочла проигнорировать звонки в домофон. Чем обязан столь лестному вниманию — честно говоря, не знаю, поскольку — к стыду своему — ни в каких несанкционированных акциях я до сих пор не участвовал. Посмотрим, что будет дальше; информацией на всякий случай делюсь.

Библиография Средиземья, версия 1

Наконец-то доделал «полнометражную» библиографию по Толкину — всего более 2500 наименований. Указатель состоит из двух частей, первая часть «Источники» сделана в виде библиографического обзора: в первом разделе описываются основные составляющие корпуса опубликованных работ Толкина на английском, во втором — русские переводы; перечислить все издания его произведений просто списком — задача уже трудновыполнимая. Вторая часть «Литература», напротив, представляет собой «классический» библиографический список, с разбивкой на тематические рубрики. Список, конечно, неполный, но надеюсь, что по крайней мере наиболее важные публикации по толкинистике в него попали. Материалы, опубликованные в журналах Tolkien Studies, Journal of Tolkien Research, Mallorn, расписаны практически полностью, материалы из Vinyar Tengwar и Parma Eldalamberon — тоже практически полностью (часть — в источниках, часть — в литературе). Из журналов Mythlore и Journal of Inklings Studies расписаны статьи по Толкину. Пропустить пришлось только самые старые номера журналов Vinyar Tengwar, Mythlore и Mallorn, поскольку в Интернете доступны только сканы достаточно низкого качества. Книги, опубликованные в серии Cormarë, тоже перечислены все, но без постатейной росписи. На русском языке расписаны статьи и частично переводы источников, опубликованные в «Палантире» и на сайтах «Арда-на-Куличках», Tolkien.su, History of Arda (последний, к сожалению, уже несколько дней недоступен, но надеюсь, что это временно). Я привожу ссылки как на профессиональные исследования, так и на любительские работы. Когда начинал составлять эту библиографию, вообще был уверен, что она и будет содержать в основном ссылки на любительские публикации на русском языке, но под конец оказалось, что большинство ссылок — на профессиональные работы на английском, хотя ссылок на русском тоже набралось довольно много. Очень выборочно приводятся несколько ссылок на французском, немецком, итальянском и украинском.

Надеялся управиться за полгода-год, но в итоге провозился почти полтора года. Зато получилось как раз к 130-летию Толкина 😉

Очень надеюсь, что библиография будет полезной, особенно для начинающих. Новую информацию планирую добавлять хотя бы раз в год. Сообщения об ошибках и любые дополнительные сведения будут приняты с благодарностью 🙂

Английская версия в процессе.

Библиотека Конгресса

01_6.10.2012
Библиотека Конгресса США — одна из крупнейших во всём мире, её фонды насчитывают свыше 160 миллионов единиц хранения. Созданная в начале XIX века в буквальном смысле для обслуживания только президента, вице-президента и депутатов обеих палат Конгресса, в настоящее время она открыта для всех совершеннолетних читателей, в том числе и для иностранцев. Библиотека размещается в трёх зданиях в самом центре Вашингтона, напротив Капитолия. Самое старое — здание имени Томаса Джефферсона — построено в 1890–1897 годах, здание имени Джона Адамса — в 1930-е годы (открыто в 1939 году), после того, как в здании имени Джефферсона подошло к концу свободное место в хранилище. Когда и там закончилось место, в 1971–1976 годах было построено третье, самое большое здание — имени Джеймса Мэдисона (открыто в 1980 году). Его, впрочем, тоже оказалось недостаточно, так что впоследствии библиотека обзавелась ещё и четвёртым книгохранилищем, но уже за городом 😉

Все три здания соединены подземными переходами, на улицу выходить не нужно. Чисто внешне здание Джефферсона мне понравилось больше, так что фотографировал я именно его. Доступ в вестибюль, кстати, свободный. В помещения самой библиотеки могут проходить только зарегистрированные читатели, но читательский билет, что интересно, на входе не проверяют и никаких контрольных листков не выписывают — просто в нужных местах висят предупреждающие таблички, что без читательского билета дальше нельзя. Сумки досматривают и на входе (в порядке защиты от террористов), и на выходе. У меня на выходе почему-то постоянно «звенела» читалка для электронных книг, приходилось всякий раз предъявлять её охраннику ;-(

Интерьеры просто роскошные:

03-04_29.03.2013

05_29.03.2013

06_29.03.2013

Читать дальше ‘Библиотека Конгресса’ »